<раздатка> De engel verhindert de slachting van ___________. </раздатка> Перед вами оригинальное название картины, находящейся в наше время в России. В названии пропущено одно слово. В русском языке принятое название этой картины более кратко, но менее точно, так как отражает то, что согласно древнему сюжету произойдет чуть позже. А вот принятое название этого сюжета на языке литературного оригинала предельно точно соответствует изображенному на картине. Допишите последнее слово в названии картины на любом языке и в любом падеже.


Izak.



Комментарии: Оригинальное название хранящейся в Эрмитаже картины Рембрандта "Жертвоприношение Авраама" на голландском языке - "Ангел предотвращает жертвоприношение Исаака". Русское название - "Жертвоприношение Авраама" - менее точно: Авраам, согласно Торе, принес в жертву козла, а не Исаака, чуть позже своей попытки принести Исаака в жертву. На картине жертвоприношение козла не изображено. На языке оригинала - "Акедат Ицхак" - "Связывание Исаака" - на картине Исаак действительно связан.

Автор: Максим Хоптяр

Источник: 1. http://www.statenvertaling.net/kunst/grootbeeld/274.html 2. Тора.

Чемпионат: Суперлига Израиля - 2006. Летняя сессия. Хайфа

Тур: 5 тур. "Инженеры"

Номер: Вопрос 3


Показать как json