В одном из первых русских переводов романа в наименовании главного героя упоминается "Горестная Фигура". В другом русском переводе имя постоянного спутника героя, очевидно, по ошибке, переведено как "Рыжак". Назовите этого спутника.


Росинант.



Комментарии: Горестная Фигура - Печальный образ. Возможно, переводчик решил, что "Росинант" образовано от "рос[или как там?]" - рыжий.

Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)

Источник: В.Е. Багно, Дорогами "Дон Кихота": Судьба романа Сервантеса, М.: Книга, 1988, с. 161, 294.

Чемпионат: Кубок Израиля - 2005

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 10


Показать как json