Живущий ныне в Германии писатель Владимир Шубин описывал свою живущую в Ленинграде сестру. Она вполне серьезно думала, что в переводе с немецкого это слово означает "сломанный нос". На самом деле это слово обозначает растение. Напишите это слово.
Ораниенбаум.
Комментарии: "Да твоя сестра, - сквозь смех пыталась объяснить мне тетя, - вполне серьезно думала, что Ораниенбаум в переводе с немецкого означает "сломанный нос" и что, воспользовавшись этим, советская власть переименовала этот город в Ломоносов". На самом деле Oranienbaum - апельсиновое дерево.
Автор: Борис Шойхет
Источник: http://magazines.russ.ru/neva/2006/10/sh10.html
Чемпионат: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 5 (Хоббах - 2009)
Тур: Основной набор
Номер: Вопрос 26
Показать как json