[Чтецу: Если вы совсем не знаете английского, читайте так: "Йеллоу-блю бас".] Как известно, английская фраза "Yellow-blue bus", в переводе означающая "желто-голубой автобус", используется носителями английского языка для запоминания русской фразы "Я люблю Вас". В одном из романов Набокова другая русская фраза запоминается с помощью другой английской фразы, в которой фигурирует большая берцовая кость. Напишите хотя бы приблизительно, как по-английски называется большая берцовая кость.


Tibia.



Комментарии: Yellow-blue tibia.

Автор: Юрий Гришов

Источник: Набоков В.В., Истинная жизнь Себастьяна Найта: Романы, М.: "АСТ"; Харьков: Фолио, 1999, с.394.

Чемпионат: III Чемпионат Азербайджана

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 10


Показать как json