В романе О.Брилевой "По ту сторону рассвета", вызывающем у некоторых читателей множество ругательств, упоминаются два друга - человек и эльф, изначально говорящие на разных языках (язык людей в романе передается русским). Однажды эльф спрашивает человека о смысле некоего русского прилагательного, являющегося частью распространенной русской фразы из двух слов, второе из которых - название насекомого. Человек после некоторых колебаний объясняет, что прилагательное означает "крепкая, здоровая", после чего фраза приобретает несколько комическое звучание. О какой фразе идет речь?


"Ядрена вошь".



Автор: Алексей Колчин

Источник: Берен Белгарион (перевод выполнен Ольгой Брилевой). "По ту сторону рассвета". - М.: "Эксмо", 2003.

Чемпионат: Первоапрельский асинхронный турнир "Чем МГТУ не шутит..."

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 13


Показать как json