Омар Хайям, "Рубайат": К чему грустить нам о грехах? Грехи отпустит нам Аллах. Напрасна грусть твоя, Хайям: Ведь милость и нужна лишь там, Где есть грехи; кто ж свят, тому И так прощенье ни к чему. Мы не знаем, кто допустил неточность - автор или переводчик. Скажите, что здесь лишнее?
Две строки.
Комментарии: Рубайат в переводе с арабского - четверостишия (созвучно с "ревийот" на иврите).
Автор: Роман Балашкевич
Источник: Омар Хайам. Рубайат. Перевод В. Мазуркевича.
Чемпионат: 11-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига
Тур: 4 тур. "Дело в шляпе"
Номер: Вопрос 19
Показать как json