<раздатка> באנו בשורה אל הכרם רוח סערה ונשבר ענף שמה בין תילי חפרפרת אלף רקפות כל אחד אסף </раздатка> Перед вами отрывок оригинального текста песни Наоми Шемер "Тиюль катан" - "Маленькое путешествие". Его можно перевести примерно так: Балуясь средь виноградных кустов, Ветер шумел этой ночью. В поле зеленом меж норок кротов Все собирали цветочки. Позднее Наоми Шемер изменила текст второй строки на "רוח סערה וענף נשבר". Догадавшись, в чем заключалось второе изменение, назовите организацию, по просьбе которой они были сделаны.
Общество охраны природы.
Комментарии: Наоми Шемер изменила текст так, чтобы в нем не упоминалось срывание цветов.
Автор: Николь Синицкая
Источник: http://cms.education.gov.il/NR/rdonlyres/A3688471-F718-40B1-826C-23655A18788E/135529/ZerPrahimMuzikalim.pdf
Чемпионат: 19-й Чемпионат Хайфского клуба
Тур: 11 тур. "Инженеры"
Номер: Вопрос 16
Показать как json