В средние века британцы обслуживали норманнских захватчиков, поэтому в английском языке "живые" обозначаются словами англо-саксонского происхождения, а "мертвое" - словами, заимствованными из французского. В русском же, как правило, "живые" и "мертвое" обозначаются однокоренными словами. Какую фамилию можно встретить рядом с одним из "мертвых", начиная с XIX века?


Строганов.



Комментарии: Живые животные называются английскими словами (pig, cow), а их мертвое мясо - французскими (pork, beef). По некоторым данным, название блюда присутствовало еще в книге Елены Молоховец 1861 года.

Автор: Андрей Лутенко, в редакции Григория Алхазова

Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_with_dual_French_and_Anglo-Saxon_variations 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бефстроганов

Чемпионат: 19-й Чемпионат Хайфского клуба

Тур: 8 тур. "Потому что гладиолус"

Номер: Вопрос 7


Показать как json