[Ведущему: цитату произнести речитативом. Раздача: текст и кусочек марли.] <раздатка> Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name [...] </раздатка> Все ли получили раздачу - бумажки и по кусочку марли? Внимание, чуть измененная цитата из Википедии: В одном из вариантов английского перевода Библии сказано: "Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему [...]". Мы не просим вас поминать имя Господа всуе. Скажите, какими тремя буквами заканчивается эта цитата.


Джа.



Комментарии: Растафарианское имя Бога - Jah - это сокращение, которое иногда использовалось вместо тетраграмматона в английских переводах Библии. Ну, а кусочки марли должны были вам напомнить о Бобе Марли - пророке растафарианства.
Команда "Десятый вал" благодарит тестеров пакета: Максима Поташева, Игоря Колмакова, Юрия Козьмина, Михаила Перлина, Александра Гиментерна, Алекса Покраса, Дмитрия Борока и Александра Либера.

Автор: Илья Ратнер

Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/Jah

Чемпионат: 15-й Чемпионат Хайфского клуба. Первая лига

Тур: 12 тур. "Десятый вал"

Номер: Вопрос 4


Показать как json