[Ведущему: цитату произнести речитативом. Раздача: текст и кусочек марли.] <раздатка> Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name [...] </раздатка> Все ли получили раздачу - бумажки и по кусочку марли? Внимание, чуть измененная цитата из Википедии: В одном из вариантов английского перевода Библии сказано: "Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему [...]". Мы не просим вас поминать имя Господа всуе. Скажите, какими тремя буквами заканчивается эта цитата.
Джа.
Комментарии:
Растафарианское имя Бога - Jah - это сокращение, которое иногда
использовалось вместо тетраграмматона в английских переводах Библии. Ну,
а кусочки марли должны были вам напомнить о Бобе Марли - пророке
растафарианства.
Команда "Десятый вал" благодарит тестеров пакета: Максима Поташева,
Игоря Колмакова, Юрия Козьмина, Михаила Перлина, Александра Гиментерна,
Алекса Покраса, Дмитрия Борока и Александра Либера.
Автор: Илья Ратнер
Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/Jah
Чемпионат: 15-й Чемпионат Хайфского клуба. Первая лига
Тур: 12 тур. "Десятый вал"
Номер: Вопрос 4
Показать как json