ЭТО классическое произведение в оригинале начинается со слова "мЭнис". Некоторые современные исследователи считают, что в соответствии с традициями того периода, когда ОНО было создано, первым словом должен был быть синоним "мЭнис" - слово "гОмнос". В переводе ЭТОГО произведения на английский, выполненном сэром Нортоном Эндрюсом, эта традиция была соблюдена, и оно начинается словом "anger" (Энгер). Та же традиция соблюдена и в самом известном русском переводе. Назовите и переводчика, и слово, с которого начинается русский перевод.
Гнедич и гнев.
Комментарии: Согласно древнегреческой традиции, первым словом произведения должно быть слово, начинающееся с тех же букв, что и имя автора. Например, ГОМер-ГОМнос, ЭНдрюс-ЭНгер, ГНЕдич-ГНЕв.
Автор: Илья Немец
Источник: 1. M. Finley, "The World of Odyssey", London, 1964, pp. 5-6 2. Гомер, "Илиада. Одиссея", М., 1967, стр. 23.
Чемпионат: 7-й Чемпионат Хайфского клуба. Первая лига
Тур: Тур 5. Команда "Незнайка".
Номер: Вопрос 8
Показать как json