{"answer":"Гнедич и гнев.","author":"Илья Немец","batch_info":{"date":"27-Jan-2001","description":"7-й Чемпионат Хайфского клуба. Первая лига","filename":"haif1l01.json"},"comment":"Согласно древнегреческой традиции, первым словом произведения должно\nбыть слово, начинающееся с тех же букв, что и имя автора. Например,\nГОМер-ГОМнос, ЭНдрюс-ЭНгер, ГНЕдич-ГНЕв.","date":"30-May-2001","description":"ЭТО классическое произведение в оригинале начинается со слова \"мЭнис\".\nНекоторые современные исследователи считают, что в соответствии с\nтрадициями того периода, когда ОНО было создано, первым словом должен\nбыл быть синоним \"мЭнис\" - слово \"гОмнос\". В переводе ЭТОГО произведения\nна английский, выполненном сэром Нортоном Эндрюсом, эта традиция была\nсоблюдена, и оно начинается словом \"anger\" (Энгер). Та же традиция\nсоблюдена и в самом известном русском переводе. Назовите и переводчика,\nи слово, с которого начинается русский перевод.","id":"Вопрос 8","next":184778,"num":68601,"source":"1. M. Finley, \"The World of Odyssey\", London, 1964, pp. 5-6\n2. Гомер, \"Илиада. Одиссея\", М., 1967, стр. 23.","tour":"Тур 5. Команда \"Незнайка\"."}