[Ведущему: "h" читать как фрикативное Г.] Словосочетание "тахтИт hэ-хавИт" на иврите означает "последние средства", "остаток денег", а в буквальном переводе на русский - ОНО. В "Сказке о царе Салтане" ОНО не устояло перед героем. Назовите ЕГО двумя словами.


Дно бочки.



Комментарии: Буквальное значение "тахтИт hэ-хавИт" - дно бочки, а "дойти до дна бочки" - впасть в нищету. Князь Гвидон вышиб дно бочки головой, что для турнира знатоков особенно актуально.
Редактор благодарит команды "Шалтай-Болтай" и "Флагман" (Ростов-на-Дону) за тестирование. Редактор крайне признателен Леониду Гельфанду (Ришон ле-Цион) за ценную консультацию.

Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)

Источник: 1. http://russian_hebrew.academic.ru/62804/ 2. А.С. Пушкин. Сказка о царе Салтане.

Чемпионат: V студенческий турнир "Гвидон-2013" (Ростов-на-Дону)

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 1


Показать как json