{"answer":"Дно бочки.","author":"Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)","batch_info":{"date":"07-Dec-2013","description":"V студенческий турнир \"Гвидон-2013\" (Ростов-на-Дону)","filename":"gvidon13.json","url":"/znatoki/boris/reports/201312RostovNaDonu.html"},"comment":"Буквальное значение \"тахтИт hэ-хавИт\" - дно бочки, а \"дойти до дна\nбочки\" - впасть в нищету. Князь Гвидон вышиб дно бочки головой, что для\nтурнира знатоков особенно актуально.","comment1":"Редактор благодарит команды \"Шалтай-Болтай\" и \"Флагман\" (Ростов-на-Дону)\nза тестирование. Редактор крайне признателен Леониду Гельфанду (Ришон\nле-Цион) за ценную консультацию.","description":"[Ведущему: \"h\" читать как фрикативное Г.]\nСловосочетание \"тахтИт hэ-хавИт\" на иврите означает \"последние\nсредства\", \"остаток денег\", а в буквальном переводе на русский - ОНО. В\n\"Сказке о царе Салтане\" ОНО не устояло перед героем. Назовите ЕГО двумя\nсловами.","id":"Вопрос 1","next":307107,"num":68188,"redacted_by":"Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)","source":"1. http://russian_hebrew.academic.ru/62804/\n2. А.С. Пушкин. Сказка о царе Салтане.","tour":"1 тур"}