Нашим кладовым наносит серьезный ущерб некий сельскохозяйственный вредитель. Подросток, чья фамилия соответствует этому вредителю, также наносил ущерб кладовой в поисках продукта, пристрастие к которому для его возраста естественно. Тому же продукту воздавал должное и некий пленный инопланетянин, столкнувшийся с ним впервые. А его начальник, офицер, походя намекнул на его противоестественное пристрастие... К чему?


к трупам.



Комментарии: Фамилия Тома Сойера (Sawyer) переводится как "пильщик", сельхозвредитель - хлебный пилильщик. Том таскал у тети Полли варенье - именно этот продукт полюбился пленному Хайре, персонажу повести Стругацких. Пуант отсылает к известной фразе его начальника Кадайры: "Зажарь мне мяса, Хайра, труполюб! И согрей ложе: я нынче весел!"

Автор: Анатолий Белкин

Источник: 1. Сельскохозяйственные вредители (определитель насекомых). - М., Урожай, 1975. 2. Твен М. Приключения Тома Сойера (любое изд.) 3. Стругацкие А. и Б. При попытке к бегству (любое изд.).

Чемпионат: "Гроб на лафете"

Номер: Вопрос 14


Показать как json