В статье немецкой Википедии, посвященной слову "БУРЖУЙ", упоминаются древние города АшдОд, АшкелОн, ГАза, Гат и ЭкрОн. В XVII веке в Германии БУРЖУЕМ могли назвать высокого, крепкого мужчину, подобного Голиафу. БУРЖУЯМИ также называли городских стражников, отчего это слово приобрело отрицательную коннотацию. Что мы заменили словом "БУРЖУЙ"?


ФилИстер.



Комментарии: Голиаф, как известно, был филистимлянином, по-немецки - "филистер". В свое время филистимляне завоевали или основали города Ашдод, Ашкелон, Газа, Гат и Экрон. Когда-то в немецком языке слово "филистер" имело положительную коннотацию (высокий, крепкий мужчина, подобный Голиафу), и лишь позже (в основном из-за драк между городскими стражниками и студентами) начало приобретать негативный смысл - "самодовольный мещанин, невежественный обыватель". Интересно, что в ранних версиях "Евгения Онегина" Пушкин, как ни странно, характеризует Ленского следующим образом: "Душой филистер Геттингенский".

Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Филистер 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Philister

Чемпионат: Серия синхронов "Гран-при" - 2015/16. 3 этап. Гран-при Израиля

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 9


Показать как json