[Ведущему: поскольку ответ длинен, дать играющим для записи на несколько секунд больше.] По-русски эта крылатая фраза звучит величественным шестистопным ямбом. А вот на предполагаемом языке оригинала она далеко не так красива. Опросы местных жителей показали, что они об этой фразе слыхом не слыхивали, точнее, для них она совершенно заурядна. Высказываются серьезные подозрения: да уж не выдумал ли ее какой-нибудь советский журналист, например, Илья Эренбург? Воспроизведите эту фразу.


Над всей Испанией безоблачное небо.



Комментарии: Так будто бы звучал сигнал к началу франкистского мятежа. На самом деле шифрованный приказ о выступлении был передан по телеграфу, а фразу следует считать апокрифической. О гражданской войне в Испании писал, например, Эренбург.

Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)

Источник: 1. http://spalex.narod.ru/guerra/nebo.html 2. http://community.livejournal.com/mil_history/70762.html 3. Душенко К.В. Словарь современных цитат. - М. Аграф, 1997.

Чемпионат: 9-й чемпионат Германии (Бад-Киссинген)

Тур: 3 тур

Номер: Вопрос 6


Показать как json