Послушайте фрагмент стихотворения в переводе Блока: "Наш край, наш край, наш край родной, О, звук, всех громче слов, Чей кряж, растущий над землей, Чей брег, встающий над водой, Любимей гор и берегов Родной земли отцов?". Это стихотворение, написанное изначально, как ни странно, на шведском языке, было положено в основу песни, ставшей гимном. А какой страны, получившей независимость еще при жизни Блока?


Финляндии.



Комментарии: Слова финского гимна были написаны финским поэтом Йоханом Л. Рунебергом на шведском языке в 1846 г. В этом же году появились первые варианты мелодий, а в мае 1848 г. песня "Наш край" на музыку Ф. Пациуса впервые прозвучала в исполнении Академического хора. Современный вариант финского гимна в переводе П. Каяндера появился только в 1889 году. Государственные органы Финляндии никогда не принимали решения о гимне Финляндии - пока вопрос решался, "Наш край" через школы, мероприятия и радио превратился в национальный гимн Финляндии. При Александре I в 1809 г. Финляндия была занята русскими войсками и до конца 1917 г. входила в состав Российской империи в качестве Великого княжества, пользовавшегося автономией. 6 декабря 1917 г., вскоре после Октябрьской революции, она провозгласила свою независимость. Александр Блок (1880-1921) перевел слова финского гимна на русский язык в декабре 1915 года.

Источник: 1. http://finland.h1.ru/dl3.htm 2. http://www.abacci.com/atlas/history2.asp?misspellID=189 3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=7625

Чемпионат: "Елебрэйн - 4: Featured Пурурумс" (Вассеркуппе-2004)

Тур: Основной набор

Номер: Вопрос 42


Показать как json