На демонстрации протеста против войны в Ираке в немецком городе Бенсхайм автор вопроса увидел забавный плакат. В переводе он звучал так: "Никакого [ПРОПУСК 1] ни на каком [ПРОПУСК 2]". ПРОПУСК 1 на русский можно перевести как Бумс!, Трах-тарарах! и т.п., а с ПРОПУСКА 2 в России начиналось немало военных званий. Назовите человека, чья фамилия была разложена на эти пропуски.


Дональд Рамсфельд.



Комментарии: Kein Rums auf keinem Feld. Дональд Рамсфельд - министр обороны США. Rums! - немецкое восклицание. Feld - поле (в т.ч., кстати, и поле битвы). Фельдмаршал, фельдфебель, фельдъегерь и т.д.

Источник: Прогулка по историческому центру города Бенсхайм 1 марта 2003 г.

Чемпионат: "Елебрэйн - 3: Просто спортивный брэйн" (Хоббах-2003)

Тур: Разный запас.

Номер: Вопрос 44


Показать как json