Блиц. В первом выпуске юмористической передачи "Большая разница" были переведены на подонковский (албанский) язык некоторые классические произведения. 1. Название какого европейского произведения 1832 года было переведено как "Аццкий сотона"? 2. Название какого европейского произведения 1869 года было переведено как "Ржу нимагу"? 3. Название какого отечественного произведения 1928 года было переведено как "Йа креведко"?


1. "Фауст". 2. "Человек, который смеется". 3. "Человек-амфибия".



Комментарии:
Команды благодарят Ярослава Котышова за тестирование и конструктивные замечания.

Автор: Сергей Карасик

Источник: "Большая разница", выпуск N 1.

Чемпионат: Чемпионат Екатеринбурга - 2009

Тур: 5 тур. "Летучие гаванцы" и "Обгон запрещен"

Номер: Вопрос 15


Показать как json