Английское название болезни "Воспаление сумки надколенника" в дословном переводе звучит как "колено горничной". Услышав такое странное название, человек, не знакомый с медициной, может предположить, что болезнь как минимум редкая, а возможно, что ей болеют только женщины. Может быть, подобным образом размышлял в 1889 г. один уроженец Стаффордшира. Но уж во всяком случае, этот тезис, особенно вторую его часть, подтвердили отечественные переводчики. Теперь назовите имя человека, для которого данная болезнь была особенно примечательна.
Джером (J., Джей, Джи или любой другой перевод имени персонажа произведения Дж.К.Джерома "Трое в одной лодке, не считая собаки").
Комментарии: В одном русском переводе у него были симптомы "воды в колене", в другом - "родильной горячки". А сам Джером Клапка Джером родился в Стаффордшире.
Автор: Лев Орлов
Чемпионат: Чемпионат клуба "Дети Коломны" по ЧГК, 2001/02
Тур: "Лунь"
Номер: Вопрос 10
Показать как json