В начале XIX века в одной из европейских стран была, а может, и не была испанская актриса Клара Гасуль, находчивая, проказливая, сочинившая несколько пьес, объединённых в "Театр Клары Гасуль"; в то же время был, а может быть, и не был переводчик с испанского Жозеф Л'Эстранж, который перевёл её пьесы. Но за этими двумя именами скрыта тайна третьего имени. Кому оно принадлежит?
Это имя французского писателя Проспера Мериме, любителя мистификаций, который сам сочинил пьесы и придумал для них автора и переводчика - Клару Гасуль и Л'Эстранжа.
Автор: Галина Косарикова (Нижний Новгород)
Источник: Дынник В. Проспер Мериме. М., 1963.
Чемпионат: Знатоки на Волге. Издалека - долго... 1999 год (N5-N137)
Номер: Вопрос 25
Показать как json