<раздатка> Da panēm manu, ja! - (лат.) можешь взять мою (рюмку) </раздатка> Персонажи Виктора Вилкса - русский и латыш - пытаются говорить друг с другом, произнося фразы каждый на своем языке. За что предлагает выпить русский, услышав розданную вам латышскую реплику?
[За] [взаимо]понимание.
Комментарии:
Герои Вилкса пребывают в полной уверенности, что понимают друг друга,
хотя коммуникации в лингвистическом смысле не происходит: фраза
"Da paņem manu, ja!" - "возьми мою (рюмку)" - воспринимается как
"за понимание!".
Редакторы благодарят за помощь в работе над вопросами команды "Химера"
(Зеленоград), "Шесть в большом городе" (Воронеж), "Здоровенный Язь"
(Москва) и "Корпорация" (Киев), а также Александра Шапиро
(Ришон-Ле-Цион), Викторию Маландину (Донецк - Киев), Алексея Чиркова
(Донецк - Стокгольм), Александра Чижова (Харцызск), Алексея Гилёва
(Пермь) и Дмитрия Борока (Москва).
Автор: Михаил Малкин (Люберцы, Московская область)
Источник: http://www.youtube.com/watch?v=IRP3LGSY3Pk
Чемпионат: XII Открытый Кубок Зеленограда
Тур: 1 тур
Номер: Вопрос 1
Показать как json