<раздатка> Da pan&#275;m manu, ja! - (лат.) можешь взять мою (рюмку) </раздатка> Персонажи Виктора Вилкса - русский и латыш - пытаются говорить друг с другом, произнося фразы каждый на своем языке. За что предлагает выпить русский, услышав розданную вам латышскую реплику?


[За] [взаимо]понимание.



Комментарии: Герои Вилкса пребывают в полной уверенности, что понимают друг друга, хотя коммуникации в лингвистическом смысле не происходит: фраза "Da pa&#326;em manu, ja!" - "возьми мою (рюмку)" - воспринимается как "за понимание!".
Редакторы благодарят за помощь в работе над вопросами команды "Химера" (Зеленоград), "Шесть в большом городе" (Воронеж), "Здоровенный Язь" (Москва) и "Корпорация" (Киев), а также Александра Шапиро (Ришон-Ле-Цион), Викторию Маландину (Донецк - Киев), Алексея Чиркова (Донецк - Стокгольм), Александра Чижова (Харцызск), Алексея Гилёва (Пермь) и Дмитрия Борока (Москва).

Автор: Михаил Малкин (Люберцы, Московская область)

Источник: http://www.youtube.com/watch?v=IRP3LGSY3Pk

Чемпионат: XII Открытый Кубок Зеленограда

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 1


Показать как json