(pic: 20140186.jpg) Перед вами название пьесы о советских диссидентах. В русском переводе эта пьеса стала называться "[ПРОПУСК]-Ты-свободы-попроси". Заполните пропуск.


До-ре-ми-фа-соль-ля-си.



Комментарии: Название пьесы Тома Стоппарда представляет собой английскую мнемоническую фразу для запоминания последовательности нот на нотном стане. Для сохранения политического контекста в переводе в название была добавлена фраза про свободу, а мнемоника передана последовательностью нот.
Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета Людмилу Артамонову, Галину Воловник, Сергея Терентьева, Надежду Чеботкову, Дмитрия Когана, Антона Тахтарова, Айрата Мухарлямова, Дмитрия Пискуна, Бориса Моносова, Екатерину Сосенко, Александра и Марию Колышкиных, Павла Трощенко, Евгения Миротина, Сергея Амлинского, Тимура Барского, Анну Бограчёву, Владислава Говердовского, Льва Спивака, а также команды "Спонсора.net", "ППП" и "Шесть в большом городе" (все - Воронеж).

Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)

Источник: 1. Т. Стоппард. До-ре-ми-фа-соль-ля-си-Ты-свободы-попроси. http://www.flibusta.net/b/306562/read 2. http://en.wikipedia.org/wiki/EGBDF

Чемпионат: V Кубок Замкадья (Ивантеевка)

Тур: 4 тур

Номер: Вопрос 7


Показать как json