(pic: 20140186.jpg) Перед вами название пьесы о советских диссидентах. В русском переводе эта пьеса стала называться "[ПРОПУСК]-Ты-свободы-попроси". Заполните пропуск.
До-ре-ми-фа-соль-ля-си.
Комментарии:
Название пьесы Тома Стоппарда представляет собой английскую
мнемоническую фразу для запоминания последовательности нот на нотном
стане. Для сохранения политического контекста в переводе в название была
добавлена фраза про свободу, а мнемоника передана последовательностью
нот.
Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета Людмилу Артамонову,
Галину Воловник, Сергея Терентьева, Надежду Чеботкову, Дмитрия Когана,
Антона Тахтарова, Айрата Мухарлямова, Дмитрия Пискуна, Бориса Моносова,
Екатерину Сосенко, Александра и Марию Колышкиных, Павла Трощенко,
Евгения Миротина, Сергея Амлинского, Тимура Барского, Анну Бограчёву,
Владислава Говердовского, Льва Спивака, а также команды "Спонсора.net",
"ППП" и "Шесть в большом городе" (все - Воронеж).
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
Источник: 1. Т. Стоппард. До-ре-ми-фа-соль-ля-си-Ты-свободы-попроси. http://www.flibusta.net/b/306562/read 2. http://en.wikipedia.org/wiki/EGBDF
Чемпионат: V Кубок Замкадья (Ивантеевка)
Тур: 4 тур
Номер: Вопрос 7
Показать как json