Умберто Эко был рад, что этот роман написал не он, и поэтому ему не пришлось спорить с французским переводчиком. Эко отмечает трудность перевода известного фрагмента романа. В качестве решения проблемы адекватного перевода он предлагает воспользоваться английским языком. Что же это за роман?
"Война и мир".
Комментарии: Умберто Эко размышляет над тем, как можно адекватно перевести роман "Война и мир" на французский язык, если начальный диалог романа был написан как раз на французском. Эко предлагает поместить во французском переводе романа английский текст этого диалога.
Автор: Руслан Горусев (Киев)
Источник: http://www.fictionbook.ru/author/eco_umberto/roza_drugogo_imeni/eco_roza_drugogo_imeni.html
Чемпионат: III турнир ГУ-ВШЭ "Интеллектуальная ворона" (Москва)
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 4
Показать как json