В песне на стихи Маршака, аллегорически рассказывающей о японской агрессии против соседнего государства, упоминаются АЛЬФА и ИКС, при этом одна из строчек звучит двусмысленно. Многие исследователи полагают, что библейский ИКС - на самом деле АЛЬФА. Какие слова мы заменили на ИКС и АЛЬФУ?
Кит, акула.
Комментарии:
Акула - Япония; кит - естественно, Китай. В исходном варианте
произведения есть строка "сожру половину кита я и буду, наверно, сыта
я". Существует распространенная версия, что Иону поглотила большая
акула.
Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Романа
Немучинского (Москва), Александра Коробейникова, Иделию Айзятулову,
Бориса Моносова (все - Санкт-Петербург), Илью Севастьянова (Казань),
Евгению Сбитневу и Алексея Кашникова (оба - Ярославль), Артема Корсуна
(Харьков), Павла Ланду (Беер-Шева), Александра Булавчука (Красноярск),
Максима Мерзлякова (Воронеж), Дениса Лагутина (Волгоград), Сергея
Чериканова (Калуга), команды "Ютландский гном" (Краснодар), "Бандерлоги"
(Киев - Запорожье - Кишинев).
Автор: Александр Макаров (Орел)
Источник: 1. http://seiseich.ya.ru/replies.xml?item_no=1956 2. http://www.classic-book.ru/lib/sb/book/589/page/50 3. http://www.vseslovari.com.ua/fullbibl/page/kit.2238
Чемпионат: "Вешние воды - 2012" (Орел). ЧГК
Тур: 1 тур
Номер: Вопрос 6
Показать как json