В песне на стихи Маршака, аллегорически рассказывающей о японской агрессии против соседнего государства, упоминаются АЛЬФА и ИКС, при этом одна из строчек звучит двусмысленно. Многие исследователи полагают, что библейский ИКС - на самом деле АЛЬФА. Какие слова мы заменили на ИКС и АЛЬФУ?


Кит, акула.



Комментарии: Акула - Япония; кит - естественно, Китай. В исходном варианте произведения есть строка "сожру половину кита я и буду, наверно, сыта я". Существует распространенная версия, что Иону поглотила большая акула.
Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Романа Немучинского (Москва), Александра Коробейникова, Иделию Айзятулову, Бориса Моносова (все - Санкт-Петербург), Илью Севастьянова (Казань), Евгению Сбитневу и Алексея Кашникова (оба - Ярославль), Артема Корсуна (Харьков), Павла Ланду (Беер-Шева), Александра Булавчука (Красноярск), Максима Мерзлякова (Воронеж), Дениса Лагутина (Волгоград), Сергея Чериканова (Калуга), команды "Ютландский гном" (Краснодар), "Бандерлоги" (Киев - Запорожье - Кишинев).

Автор: Александр Макаров (Орел)

Источник: 1. http://seiseich.ya.ru/replies.xml?item_no=1956 2. http://www.classic-book.ru/lib/sb/book/589/page/50 3. http://www.vseslovari.com.ua/fullbibl/page/kit.2238

Чемпионат: "Вешние воды - 2012" (Орел). ЧГК

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 6


Показать как json