<раздатка> Полоний: Я играл Юлия Цезаря. Меня убивали в Капитолии. Брут зверски убивал меня. Гамлет: Да это было зверство - зарезать такого капитального теленка! </раздатка> Перед вами фрагмент из трагедии Шекспира "Гамлет" в переводе Петра Гнедича. В более поздних переводах расправа с теленком удачно охарактеризована другим словом - наречием. Напишите это наречие.


Брутально.



Комментарии: Этимологическая связь имени Брута и понятия "брутальность" обыграна в "Гамлете" Шекспира и сохраняется в некоторых переводах трагедии на русский язык: "Полоний. Я изображал Юлия Цезаря; я был убит на Капитолии; меня убил Брут. - Гамлет. С его стороны было очень брутально убить столь капитальное теля" (пер. М. Лозинского, 1933); "Полоний. Я играл Юлия Цезаря. Меня убивали в Капитолии. Брут убил меня. - Гамлет. С его стороны было брутально убивать такого капитального теленка" (пер. Б. Пастернака, 1940).

Автор: Михаил Локшин (Санкт-Петербург)

Источник: http://www.gramma.ru/RUS/?id=14.76

Чемпионат: "Кубок вМоГоТУ - 2009" (Москва)

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 2


Показать как json