Внимание, в вопросе есть замена без сохранения грамматического рода. Самая ВЕЧНАЯ НЕЖНОСТЬ - в здании часовни Мавзолея в Гамильтоне (Ланкашир, Англия) - 15 секунд. Что мы заменили на ВЕЧНУЮ НЕЖНОСТЬ?
Долгое эхо.
Комментарии: Смысл замены - в стихотворении Роберта Рождественского сначала говорится "мы вечная нежность друг друга", а потом "мы долгое эхо друг друга".
Автор: Михаил Локшин (Санкт-Петербург)
Источник: 1. http://www.litera.ru/stixiya/razval/rozhdestvenskij.html 2. http://www.bezpolezno.ru/?q=node/669
Чемпионат: II Чемпионат Великобритании по ЧГК
Тур: 4 тур
Номер: Вопрос 6
Показать как json