Внимание, в вопросе есть замена без сохранения грамматического рода. Самая ВЕЧНАЯ НЕЖНОСТЬ - в здании часовни Мавзолея в Гамильтоне (Ланкашир, Англия) - 15 секунд. Что мы заменили на ВЕЧНУЮ НЕЖНОСТЬ?


Долгое эхо.



Комментарии: Смысл замены - в стихотворении Роберта Рождественского сначала говорится "мы вечная нежность друг друга", а потом "мы долгое эхо друг друга".

Автор: Михаил Локшин (Санкт-Петербург)

Источник: 1. http://www.litera.ru/stixiya/razval/rozhdestvenskij.html 2. http://www.bezpolezno.ru/?q=node/669

Чемпионат: II Чемпионат Великобритании по ЧГК

Тур: 4 тур

Номер: Вопрос 6


Показать как json