{"answer":"Долгое эхо.","author":"Михаил Локшин (Санкт-Петербург)","batch_info":{"comment":"Редакторы благодарят за тестирование вопросов пакета Алексея\nБогословского и Марию Юнгер (Санкт-Петербург), команду \"МИРаж\" (Самара)\nи Сергея Ефимова (Волгоград).","date":"28-Mar-2009","description":"II Чемпионат Великобритании по ЧГК","filename":"velik09.json","redacted_by":"Дмитрий Борок (Самара), Денис Гончар (Одесса)"},"comment":"Смысл замены - в стихотворении Роберта Рождественского сначала говорится\n\"мы вечная нежность друг друга\", а потом \"мы долгое эхо друг друга\".","description":"Внимание, в вопросе есть замена без сохранения грамматического рода.\nСамая ВЕЧНАЯ НЕЖНОСТЬ - в здании часовни Мавзолея в Гамильтоне\n(Ланкашир, Англия) - 15 секунд. Что мы заменили на ВЕЧНУЮ НЕЖНОСТЬ?","id":"Вопрос 6","next":222527,"num":313222,"source":"1. http://www.litera.ru/stixiya/razval/rozhdestvenskij.html\n2. http://www.bezpolezno.ru/?q=node/669","tour":"4 тур"}