В русском аналоге английского выражения "bend the elbow" [бэнд зэ Элбоу] - буквально, "согнуть руку в локте" - упоминается грудь. Назовите произведение, где описание действия, которое обозначают эти выражения, занимает целую главу.


"Москва - Петушки".



Комментарии: И немедленно выпил. То есть, принял на грудь.

Автор: Борис Тимофеев (Таллин)

Источник: 1. http://www.topenwords.ru/word/elbow/ 2. http://www.serann.ru/t/t292_0.html

Чемпионат: ВДИ - 2010/11. Ноябрь-2010

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 3


Показать как json