В русском аналоге английского выражения "bend the elbow" [бэнд зэ Элбоу] - буквально, "согнуть руку в локте" - упоминается грудь. Назовите произведение, где описание действия, которое обозначают эти выражения, занимает целую главу.
"Москва - Петушки".
Комментарии: И немедленно выпил. То есть, принял на грудь.
Автор: Борис Тимофеев (Таллин)
Источник: 1. http://www.topenwords.ru/word/elbow/ 2. http://www.serann.ru/t/t292_0.html
Чемпионат: ВДИ - 2010/11. Ноябрь-2010
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 3
Показать как json