Герой юмористического рассказа Джеральда Даррелла все время сквернословит. Человеку, на которого обрушился поток его брани, с улыбкой объясняют, что герой заболел паротИтом. Автор русского перевода, то ли не разглядев шутки, то ли не сумев ее перевести, просто бездумно повторил за автором - "паротит" так и остался "паротитом". Кем был упомянутый сквернослов?
[Говорящим] попугаем.
Комментарии:
"Попугай" по-английски - "parrot" [пЭррот]. Паротит - научное название
свинки, распространенного инфекционного заболевания, но в контексте
данного рассказа "паротит" означает "попугайская болезнь".
Редактор благодарит за тестирование и помощь в работе над вопросами:
игроков скайп-чата "Террариум" (персонально - Игоря Мазина, Александра
Камаева, Галину Воловник, Алексея Трефилова, Константина Науменко,
Даниила Синельникова и Азата Гусамова), команду "Минус один" (Киев), а
также Бориса Моносова, Игоря Тюнькина, Игоря Кузьмина, Марию Крыленко,
Андрея Солдатова, Александра Ведехина, Серафима Шибанова и Александра
Немировского. Отдельная благодарность - Азизбеку Юсуфову.
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
Источник: Дж. Даррелл. Мама на выданье (сборник рассказов).
Чемпионат: IX Чемпионат Узбекистана (Ташкент)
Тур: 6 тур
Номер: Вопрос 14
Показать как json