Герой юмористического рассказа Джеральда Даррелла все время сквернословит. Человеку, на которого обрушился поток его брани, с улыбкой объясняют, что герой заболел паротИтом. Автор русского перевода, то ли не разглядев шутки, то ли не сумев ее перевести, просто бездумно повторил за автором - "паротит" так и остался "паротитом". Кем был упомянутый сквернослов?


[Говорящим] попугаем.



Комментарии: "Попугай" по-английски - "parrot" [пЭррот]. Паротит - научное название свинки, распространенного инфекционного заболевания, но в контексте данного рассказа "паротит" означает "попугайская болезнь".
Редактор благодарит за тестирование и помощь в работе над вопросами: игроков скайп-чата "Террариум" (персонально - Игоря Мазина, Александра Камаева, Галину Воловник, Алексея Трефилова, Константина Науменко, Даниила Синельникова и Азата Гусамова), команду "Минус один" (Киев), а также Бориса Моносова, Игоря Тюнькина, Игоря Кузьмина, Марию Крыленко, Андрея Солдатова, Александра Ведехина, Серафима Шибанова и Александра Немировского. Отдельная благодарность - Азизбеку Юсуфову.

Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)

Источник: Дж. Даррелл. Мама на выданье (сборник рассказов).

Чемпионат: IX Чемпионат Узбекистана (Ташкент)

Тур: 6 тур

Номер: Вопрос 14


Показать как json