Переводчик английского романа удачно использовал русскую идиому. В оригинале говорится о пальце и пирогах, но герой - вовсе не пекарь, а... Ответьте одним словом: кто?
Пивовар.
Комментарии:
"В каждой бочке затычка".
Вот список людей, которых редакторы всего пакета благодарят за уделенное
время и ценные советы: Николай Коврижных (Санкт-Петербург), Александр
Быков (Киров), Арсэн Атнагулов, Эрнест Ураков, Сергей Светлаков, Ильдар
Ахмадеев (все - Уфа), Анастасия Гончарова (Челябинск), Ирина Зубкова
(Нижний Новгород), Валерий Леонченко (Кишинев), Николай Константинов
(Горки), Константин Науменко (Киев), Садиг Гамидов (Баку), Юлия Лобода
(Томск), Арина Данилова, Евгений Рябов, Петр Буйный, Андрей Кокуленко
(все - Омск), Екатерина Сахарова (Ивантеевка), Александр Карясов, Дарья
Макушова, Галина Пактовская (все - Самара), команды "Штандарт" (Витебск)
и "Такие дела" (Ульяновск). Также благодарим Антона Волосатова за
комментарии к вопросам, которые в пакет вообще не попали. :-)
Автор: Никита Коровин (Москва)
Источник: 1. Х. Мантел. Внесите тела. http://www.flibusta.is/b/367198/read 2. http://begin-english.ru/article/idiomy-na-angliyskom-so-slovom-palec/
Чемпионат: Турнир "Универсум - 2016" (Москва)
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 12
Показать как json