Одно из стихотворений Омара Хайяма в русском переводе звучит так: "Здесь владыки блистали в парче и в шелку, К ним гонцы подлетали на полном скаку. Где все это? В зубчатых развалинах башни Сиротливо кукушка кукует: "Ку-ку!" Пожалуй, в глубинах космоса слово "где", прозвучавшее на фарси в оригинале этого отрывка, поняли бы без перевода. Так как же на языке фарси звучит слово "где"?


Ку.



Комментарии: На планете Блюк слово "где" (как и многие другие) тоже звучит как КУ. И, наконец-то мы смогли сделать "три раза ку" перед другим КУ - Кубком Украины. ;-)

Автор: Вячеслав Лукьяненко (Гомель)

Источник: 1. Омар Хайам. Если б мог я найти путеводную нить. Москва, РИПО-Классик, 2001, с.29. 2. Фильм Данелии "Кин-дза-дза!"

Чемпионат: Кубок Украины по ЧГК - 2004 (Днепропетровск)

Тур: 4 тур

Номер: Вопрос 1


Показать как json