<раздатка> Why was six afraid of seven? Because ... </раздатка> Перед вами - начало детской загадки из романа Лорен Грофф "СУдьбы и фурии", которая при буквальном переводе на русский язык теряет смысл. Закончите загадку тремя словами.
Seven Eight Nine.
Комментарии:
В оригинальном тексте шутка звучит как "Why was six afraid of seven?
Because Seven Eight Nine". Фраза "Seven Eight Nine" ("Семь, восемь,
девять") в английском языке звучит так же, как "Seven ate Nine" ("Семь
съела девять"). На русский язык фразу перевели как "Почему шестерка
боится семерки? Потому что семь-восемь-девять!".
Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Ольгу и Алексея
Опанасенко, Татьяну Струк, Максима и Анастасию Русовых, Ивана Музалёва,
Сергея Яковлева, Дмитрия Литвинова, Владимира Улаховича, Александра
Демяненко, Ксению Кучерову, Антона Мартыненко и Асю Баранову (все -
Киев).
Автор: Евгений Сибиряк (Киев)
Источник: 1. Лорен Грофф. Судьбы и фурии. Пер. Марии Чайковской. 2. http://www.chytomo.com/issued/doli-ta-furiii-loren-g-roff-masculin-feminin
Чемпионат: Чемпионат Украины по ЧГК сезона 2016/17. Вторая лига, 3 этап
Тур: 1 тур
Номер: Вопрос 7
Показать как json