Одна книга Дагласа Хофштадтера охарактеризована издателями как произведение "в духе Льюиса Кэрролла". В английском тексте этой книги упоминается Пушкин. А какой английский литератор упоминается в русском переводе в том же самом месте?


Толкин.



Комментарии: PUSHkin, ТОЛКин. "Push" по-английски - толкать. Игра слов вполне в духе Льюиса Кэрролла.

Автор: Команда "Припев два раза" (Санкт-Петербург)

Источник: Д. Хофштадтер. "Гёдель, Эшер, Бах - эта бесконечная гирлянда", предисловие.

Чемпионат: Чемпионат Украины по ЧГК сезона 2005/06. Высшая и первая лиги, 2 этап (Одесса)

Тур: 5 тур

Номер: Вопрос 15


Показать как json