Один зритель предложил для перевода этого названия неологизм "Misfate" [мисфэйт], хотя в английском переводе для сохранения игры слов используется название "Rage" [рэйдж]. Воспроизведите это название в оригинале.
"Беда".
Комментарии:
Неологизм переводится как "несудьба", а речь идет о корабле Х.Б.
Врунгеля. Буквы у британцев отпали от слова "courage".
Редакторы благодарят за помощь в подготовке и тестирование вопросов Юрия
Вашкулата, Александра Карачунского, Дениса Куринного, Владимира
Печерогу, Сергея Разумова (все - Киев), Евгения и Евгению
Духопельниковых, Наталью Пачкову и Антона Ходоренко, Юрия Сильвестрова,
Александра Фомина (все - Харьков), Александра Коробейникова (Саратов -
Санкт-Петербург).
Автор: Антон Ходоренко (Харьков)
Источник: 1. http://www.imdb.com/title/tt0219263/reviews 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Adventures_of_Captain_Vrungel
Чемпионат: Чемпионат Украины по ЧГК среди школьников (Одесса)
Тур: 5 тур
Номер: Вопрос 9
Показать как json