Один зритель предложил для перевода этого названия неологизм "Misfate" [мисфэйт], хотя в английском переводе для сохранения игры слов используется название "Rage" [рэйдж]. Воспроизведите это название в оригинале.


"Беда".



Комментарии: Неологизм переводится как "несудьба", а речь идет о корабле Х.Б. Врунгеля. Буквы у британцев отпали от слова "courage".
Редакторы благодарят за помощь в подготовке и тестирование вопросов Юрия Вашкулата, Александра Карачунского, Дениса Куринного, Владимира Печерогу, Сергея Разумова (все - Киев), Евгения и Евгению Духопельниковых, Наталью Пачкову и Антона Ходоренко, Юрия Сильвестрова, Александра Фомина (все - Харьков), Александра Коробейникова (Саратов - Санкт-Петербург).

Автор: Антон Ходоренко (Харьков)

Источник: 1. http://www.imdb.com/title/tt0219263/reviews 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Adventures_of_Captain_Vrungel

Чемпионат: Чемпионат Украины по ЧГК среди школьников (Одесса)

Тур: 5 тур

Номер: Вопрос 9


Показать как json