Переводчик Анастасия ЗавОзова отмечает, что некое английское слово в свое время было жаргонным синонимом повешения. Таким образом, персонажу была выбрана фамилия, которая вполне могла описать его судьбу. Назовите этого персонажа.


[Оливер] Твист.



Комментарии: Слово "twist" [твист] в переводе означает "обвивать, крутиться", однако на уличном лондонском жаргоне было синонимом слова "hang" [хэнг] - "повесить". Таким образом, фамилию заглавного героя Диккенса, которую он получил в работном доме, можно перевести как Оливер Висельник, так что она получалась довольно говорящей - ведь мальчик вырос среди преступников.

Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)

Источник: 1. https://www.facebook.com/biggakniga/posts/1565486430429480/ 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Приключения_Оливера_Твиста

Чемпионат: "Покорение Сибири - 2015" (Тюмень)

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 6


Показать как json