В вопросе есть замена. Как-то утром Чичиков вскочил с постели, надел сафьянные сапоги и - цитата - "по-скотски, в одной короткой рубашке... произвел по комнате два прыжка, пришлепнув себя весьма ловко пяткой ноги". Конец цитаты. Какое слово мы заменили в этой цитате из Гоголя?


По-шотландски.



Комментарии: На "по-скотски". Чем-то похоже на танцы шотландца в юбке. Возможно, больше похоже на ирландские танцы, но Гоголь мог этого не знать. ;-)
Мишель Матвеев благодарит за помощь при создании пакета Ольгу Берёзкину, Юрия Выменца, Наталью Кудряшову, Михаила Иванова, а также ряд членов клуба "Дети Коломны".

Автор: Александр Огнев

Источник: Гоголь Н.В. Мертвые души. - М.: Русская книга, 1994. - С. 125.

Чемпионат: "Покорение Сибири - 2007" (Тюмень)

Тур: 4 тур

Номер: Вопрос 7


Показать как json