В вопросе есть замена. Как-то утром Чичиков вскочил с постели, надел сафьянные сапоги и - цитата - "по-скотски, в одной короткой рубашке... произвел по комнате два прыжка, пришлепнув себя весьма ловко пяткой ноги". Конец цитаты. Какое слово мы заменили в этой цитате из Гоголя?
По-шотландски.
Комментарии:
На "по-скотски". Чем-то похоже на танцы шотландца в юбке. Возможно,
больше похоже на ирландские танцы, но Гоголь мог этого не знать. ;-)
Мишель Матвеев благодарит за помощь при создании пакета Ольгу Берёзкину,
Юрия Выменца, Наталью Кудряшову, Михаила Иванова, а также ряд членов
клуба "Дети Коломны".
Автор: Александр Огнев
Источник: Гоголь Н.В. Мертвые души. - М.: Русская книга, 1994. - С. 125.
Чемпионат: "Покорение Сибири - 2007" (Тюмень)
Тур: 4 тур
Номер: Вопрос 7
Показать как json