{"answer":"По-шотландски.","author":"Александр Огнев","batch_info":{"date":"08-Dec-2007","description":"\"Покорение Сибири - 2007\" (Тюмень)","filename":"tyumen07.json","url":"/znatoki/boris/reports/200712Tyumen.html"},"comment":"На \"по-скотски\". Чем-то похоже на танцы шотландца в юбке. Возможно,\nбольше похоже на ирландские танцы, но Гоголь мог этого не знать. ;-)","comment1":"Мишель Матвеев благодарит за помощь при создании пакета Ольгу Берёзкину,\nЮрия Выменца, Наталью Кудряшову, Михаила Иванова, а также ряд членов\nклуба \"Дети Коломны\".","description":"В вопросе есть замена.\nКак-то утром Чичиков вскочил с постели, надел сафьянные сапоги и -\nцитата - \"по-скотски, в одной короткой рубашке... произвел по комнате\nдва прыжка, пришлепнув себя весьма ловко пяткой ноги\". Конец цитаты.\nКакое слово мы заменили в этой цитате из Гоголя?","id":"Вопрос 7","next":306522,"num":281563,"redacted_by":"Мишель Матвеев","source":"Гоголь Н.В. Мертвые души. - М.: Русская книга, 1994. - С. 125.","tour":"4 тур"}