В пятнадцатой главе романа Умберто Эко "Остров накануне" герой произносит фразу "Il tuon dal ciel fu dopo" [иль тюон даль сьель фю допо], дословный перевод которой - "Гром грянул позже". Однако некоторые, упоминая некое изобретение, указывают и другой перевод этой фразы, звучащий как "Тифон, к маяку!". Назовите это изобретение.
Маятник Фуко.
Комментарии: "Il tuon dal ciel fu dopo" - это анаграмма "Il pendolo di Foucault", названия другого произведения Умберто Эко.
Автор: Евгений Ярков (Тюмень)
Источник: http://petro-gulak.livejournal.com/780140.html
Чемпионат: Тюменский марафон - 2009
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 24
Показать как json