В пятнадцатой главе романа Умберто Эко "Остров накануне" герой произносит фразу "Il tuon dal ciel fu dopo" [иль тюон даль сьель фю допо], дословный перевод которой - "Гром грянул позже". Однако некоторые, упоминая некое изобретение, указывают и другой перевод этой фразы, звучащий как "Тифон, к маяку!". Назовите это изобретение.


Маятник Фуко.



Комментарии: "Il tuon dal ciel fu dopo" - это анаграмма "Il pendolo di Foucault", названия другого произведения Умберто Эко.

Автор: Евгений Ярков (Тюмень)

Источник: http://petro-gulak.livejournal.com/780140.html

Чемпионат: Тюменский марафон - 2009

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 24


Показать как json