В разных местах Америки есть два озера, смысл названий которых в переводе с местных индейских языков примерно одинаков: "Пусть никто не ловит рыбу на середине". Поняв, чего пытались добиться индейцы, давая такое название, воспроизведите недостающие два слова советско-школьной идиомы.
Дружба, жвачка.
Комментарии: Дословный перевод названия озер: "Ты рыбачь на своей стороне, я - на своей, и никто из нас не будет рыбачить на середине". Индейская юридическая формула для сохранения мира между племенами.
Автор: Ольга Вострикова
Источник: http://www.detgazeta.ru/interesnoe/znaete/ZNAETE2906.HTML
Чемпионат: II Чемпионат Центрально-Европейской лиги России. 3 тур. Тула
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 12
Показать как json