[Чтецу: не оглашать, что имя и фамилия взяты в кавычки.] Выражение "In vado salutis esse" в Древнем Риме имело значение "находится в безопасности". А в переводе на русский язык оно означает некое бедственное положение. В этом положении в его фигуральном смысле пребывал герой песни, житель Санкт-Петербурга. А в этом положении, но уже буквально, однажды оказался "Николай Пржевальский". Через минуту ответьте, как же переводится это латинское выражение.


Быть на мели.



Комментарии: 2 августа 2006 года теплоход "Николай Пржевальский" сел на мель около острова Шикотан. В песне группы "Кафе" герой признавался: "Я опять на мели".

Автор: Павел Шевченко, в редакции Станислава Попова

Источник: 1. Вечные истины на вечной латыни. - М., 2005. 2. http://www.newsleno.ru/id/308025/ 3. Песня "Товарищ сержант" группы "Кафе".

Чемпионат: Чемпионат Центрально-Европейской лиги России. 3 тур. Тверь

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 5


Показать как json