{"answer":"Быть на мели.","author":"Павел Шевченко, в редакции Станислава Попова","batch_info":{"date":"17-Sep-2006","description":"Чемпионат Центрально-Европейской лиги России. 3 тур. Тверь","filename":"cel06-3.json","redacted_by":"Станислав Попов, Дмитрий Родионов"},"comment":"2 августа 2006 года теплоход \"Николай Пржевальский\" сел на мель около\nострова Шикотан. В песне группы \"Кафе\" герой признавался: \"Я опять на\nмели\".","description":"[Чтецу: не оглашать, что имя и фамилия взяты в кавычки.]\nВыражение \"In vado salutis esse\" в Древнем Риме имело значение\n\"находится в безопасности\". А в переводе на русский язык оно означает\nнекое бедственное положение. В этом положении в его фигуральном смысле\nпребывал герой песни, житель Санкт-Петербурга. А в этом положении, но\nуже буквально, однажды оказался \"Николай Пржевальский\". Через минуту\nответьте, как же переводится это латинское выражение.","id":"Вопрос 5","next":300969,"num":27843,"source":"1. Вечные истины на вечной латыни. - М., 2005.\n2. http://www.newsleno.ru/id/308025/\n3. Песня \"Товарищ сержант\" группы \"Кафе\".","tour":"1 тур"}