[Ведущему: отточия игнорировать.] Цитата из романа Вудхауза, в которой одно слово заменено словом "АЛЬФА": "<...> когда, прихватив АЛЬФУ, я отправился в Эгсфорд-Корт <...> я испытывал такое же беспокойство, в какое пришла бы эта самая АЛЬФА, окажись она...". Вспомните произведение современника Вудхауза и ответьте - где?
На раскаленной крыше.
Комментарии:
"Кошка на раскаленной крыше" - пьеса Теннесси Уильямса. В английском
языке это выражение - идиома, обозначающая беспокойство.
Редактор благодарит за тестирование и полезные замечания Николая
Сергеева, Александра Кудрявцева, Марию Беланкову, Александра Камаева,
Эдуарда Вельтмана, Екатерину Сосенко, Дмитрия Слоуща, Александра
Коробейникова, Александра Чижова, Юрия Загребельного, команду "Полосатая
неясыть".
Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
Источник: П.Г. Вудхауз. Тетки - не джентльмены. http://www.flibusta.net/b/231115/read
Чемпионат: Caspian Cup - 2014 (Баку)
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 13
Показать как json