[Ведущему: отточия игнорировать.] Цитата из романа Вудхауза, в которой одно слово заменено словом "АЛЬФА": "<...> когда, прихватив АЛЬФУ, я отправился в Эгсфорд-Корт <...> я испытывал такое же беспокойство, в какое пришла бы эта самая АЛЬФА, окажись она...". Вспомните произведение современника Вудхауза и ответьте - где?


На раскаленной крыше.



Комментарии: "Кошка на раскаленной крыше" - пьеса Теннесси Уильямса. В английском языке это выражение - идиома, обозначающая беспокойство.
Редактор благодарит за тестирование и полезные замечания Николая Сергеева, Александра Кудрявцева, Марию Беланкову, Александра Камаева, Эдуарда Вельтмана, Екатерину Сосенко, Дмитрия Слоуща, Александра Коробейникова, Александра Чижова, Юрия Загребельного, команду "Полосатая неясыть".

Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)

Источник: П.Г. Вудхауз. Тетки - не джентльмены. http://www.flibusta.net/b/231115/read

Чемпионат: Caspian Cup - 2014 (Баку)

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 13


Показать как json