В начале XIX века среди домов Невского проспекта Петербурга были голландская, лютеранская, католическая, армянская церкви. Один француз даже предлагал переименовать главную магистраль города, правда, такое название могло быть переведено несколько двусмысленно. Воспроизведите этот перевод.


Проспект терпимости.



Комментарии: Французское "Рю де толеранс" можно перевести и как "улица веротерпимости", и просто как "улица терпимости". Про последнее Бог знает что можно было подумать.

Автор: Николай Левченко, Владимир Исаев (Санкт-Петербург)

Источник: http://orthodox300.narod.ru/vzglad.htm

Чемпионат: Марафон "Тур де ЧГК" (Харьковская область)

Тур: Вторая сотня

Номер: Вопрос 74


Показать как json