[Ведущему: слово "падшучивать" надо произнести, четко выделив первую букву "А".] В вопросе есть замена. Арсений Тарковский обычно переводил стихи арабских поэтов двустишиями, характерными для Саади, Хафиза, Низами и некоторых других восточных поэтов. Тем самым, по словам литератора Сергея Шервинского, Тарковский падшучивал арабских поэтов. Напишите точно, какой глагол мы заменили на "падшучивать".


Иранизировать.



Комментарии: То есть в переводе Тарковского арабские стихи становились похожими на стихи персидских поэтов. Замена основана на смысловой близости глаголов "подшучивать" и "иронизировать".

Автор: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)

Источник: 1. http://www.vekperevoda.com/1900/atarkovskij.htm 2. http://magazines.russ.ru/ra/2011/2/sh41.html

Чемпионат: 9-й Кубок Тель-Авива и 7-й Международный Кубок Тель-Авива

Тур: Перестрелка

Номер: Вопрос 2


Показать как json