<раздатка> viieteistkümneaastane </раздатка> Перед вами первое слово в названии произведения 1878 года в переводе на эстонский язык. Второе слово звучит почти одинаково на эстонском и на русском. Слово "viis" [вИис] в переводе с эстонского означает "пять". Назовите главного героя этого произведения.
Дик Сэнд.
Комментарии:
Приведенное слово переводится как "пятнадцатилетний".
Команда "Дилетанты" выражает благодарность за участие в подготвке и
тестировании пакета: команде "Итого" (Лос-Анджелес), команде "Инк" и
Константину Брифу (Нью-Йорк), команде Фаика Гусейнова (Баку), команде
"Greedy Squirrel" (Лондон), Александру Ведехину (Таллин), Алексею Рабину
(Санкт-Петербург), Юле Воробьевой и Тимуру Барскому.
Источник: Jules Verne, "Viieteistkümneaastane kapten", Tallinn: Eesti Raamat, 1975.
Чемпионат: 11-й Чемпионат Тель-Авивского клуба
Тур: 7 тур. "Иерусалимские хроники" и "Парадоксов друг"
Номер: Вопрос 15
Показать как json