<раздатка> viieteistk&uuml;mneaastane </раздатка> Перед вами первое слово в названии произведения 1878 года в переводе на эстонский язык. Второе слово звучит почти одинаково на эстонском и на русском. Слово "viis" [вИис] в переводе с эстонского означает "пять". Назовите главного героя этого произведения.


Дик Сэнд.



Комментарии: Приведенное слово переводится как "пятнадцатилетний".
Команда "Дилетанты" выражает благодарность за участие в подготвке и тестировании пакета: команде "Итого" (Лос-Анджелес), команде "Инк" и Константину Брифу (Нью-Йорк), команде Фаика Гусейнова (Баку), команде "Greedy Squirrel" (Лондон), Александру Ведехину (Таллин), Алексею Рабину (Санкт-Петербург), Юле Воробьевой и Тимуру Барскому.

Источник: Jules Verne, "Viieteistk&uuml;mneaastane kapten", Tallinn: Eesti Raamat, 1975.

Чемпионат: 11-й Чемпионат Тель-Авивского клуба

Тур: 7 тур. "Иерусалимские хроники" и "Парадоксов друг"

Номер: Вопрос 15


Показать как json