В отличие от Доктора Фрикена и Евгения Петровича, Нина Михайловна, Владимир Владимирович и Борис Владимирович не стали "менять" сердца на бриллианты. И если оба Владимировича употребили маленький закрытый пирог, то Нина Михайловна - сдобное тесто в форме витого кольца, а Доктор Фрикен с Евгением Петровичем вообще предпочли мясное блюдо. Назовите особу, которой приписываются вышеупомянутые кулинарные изделия.


Дама.



Комментарии: Доктор Фрикен - псевдоним С.Я. Маршака, Евгений Петрович Загданский - автор сценария м/ф "Алиса в стране Чудес", Нина Михайловна Демурова, Владимир Владимирович Набоков и Борис Владимирович Заходер переводили книгу "Алиса в стране Чудес" Льюиса Кэрролла, одно из стихотворений которой: The Queen of Hearts, she made some tarts, All on a summer day: The Knave of Hearts, he stole those tarts, And took them quite away! В переводе Нины Михайловны Демуровой: Дама Червей напекла кренделей В летний погожий денек. В переводе Бориса Владимировича Заходера: Все пришли к Червонной Даме Выпить чаю с пирожками. В переводе Владимира Владимировича Набокова: Дама Червей для сердечных гостей В летний день напекла пирожков. В стихотворении "Происшествие в карточном домике" Самуила Яковлевича Маршака: Дама бубен варила бульон. В м/ф "Алиса в стране Чудес" (сценарий Евгения Петровича Загданского): Дама бубен варила бульон.

Автор: Тимур Барский

Источник: 1. http://www.ruscenter.ru/507.html 2. http://www.rusword.com.ua/rus/index.php 3. http://lib.ru

Чемпионат: 6-й Чемпионат Тель-Авивского клуба

Тур: 5 тур. "Дети О. Бендера"

Номер: Вопрос 5


Показать как json