Недавно под таким заглавием вышла поэтическая антология стихов о Чечне. Фразеологизм, по всей видимости, обязан своим происхождением военным терминам. А вот в английском и французском языках употребление подобных фразеологизмов не ограничивается сферой военной терминологии, и звучат они, например, в популярной песне Джонни Холлидея. Несмотря на то, что ваше время чертовски быстро истекает, ответьте, что это за выражение?


Время Ч.



Комментарии: 1. "Время Ч" - поэтическая антология стихов о Чечне и не только (М.: Новое литературное обозрение, 2001). 2. Фразеологизм, по всей видимости, обязан своим происхождением военным терминам "день Д" и "час Ч", обозначающим условное время начала какой-либо операции, реальный срок которой может по разным причинам неоднократно сдвигаться. 3. В английском - "Day D" ("D-Day") и "Hour H" ("H-Hour"), во французском - "le jour J" и "l'heure H". 4. В популярной песне Джонни Холлидея "Le jour "J", l'heure "H"": Oh oui c'est le jour J Et c'est l'heure H Toute ma vie se met en marche. (О да, это "день Д" и "час Ч", когда моя жизнь начинает идти полным ходом). 5. Видимо, постепенная контаминация этих двух военных терминов и привела к появлению нового фразеологизма: "время Ч" - время решительных действий.

Автор: Тимур Барский

Источник: http://www.gramota.ru

Чемпионат: 5-й Чемпионат Тель-Авивского клуба

Тур: 9 тур. "Дети О. Бендера"

Номер: Вопрос 20


Показать как json