Для перевода этого топонима на немецкий язык автор предложил похожее по смыслу слово Gau [Гау], означавшее у древних германцев "область проживания племени". Однако переводчик посчитал, что слово "Gau" успело приобрести негативный оттенок, и использовал вместо него нейтральное Auenland [Ауэнланд], которое можно перевести как "земля лугов". Напишите любой из вариантов обозначения этого топонима, которые были использованы в русских изданиях.
Шир либо Хоббитания.
Комментарии: Английское слово "шир" (shire) имеет примерно то же значение, что и германское "гау" и до сих пор сохранилось в таких топонимах, как Йоркшир, Девоншир и т.д.
Автор: Станислав Шевченко (Киев)
Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Guide_to_the_Names_in_The_Lord_of_the_Rings 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гау 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Shire
Чемпионат: Синхронный турнир "Звездный мост - Кубок Средиземья - 2008"
Тур: 1 тур
Номер: Вопрос 12
Показать как json