В одном из русских переводов фразы, приписываемой Бенджамину Франклину, дважды присутствует слово "ботинок". Однако, возможно, имеет место некорректность перевода, и фраза Франклина воспроизводит грустную последовательность событий, известную нам с детства. А отсутствие чего стало началом этой последовательности?


Гвоздя.



Комментарии: Одно из значений слова "shoe" - подкова. Цитата из Франклина: "Небольшое упущение может повлечь за собой большой вред... Из-за отсутствия гвоздя лишались ботинка; из-за отсутствия ботинка - лошади; из-за отсутствия лошади - всадника". Из-за отсутствия гвоздя лишиться ботинка - несколько странно.

Автор: Лев Орлов

Источник: 1. http://lib.ru/INOFANT/WONNEGUT/galapagosy.txt 2. http://www.geocities.com/SoHo/Study/1127/MARSHAK01.html 3. ABBYY Lingvo 9.0.

Чемпионат: Седьмой чемпионат Санкт-Петербурга (2005)

Тур: 6 тур. "Doom-Doom"

Номер: Вопрос 2


Показать как json